English
Вход Регистрация

air waybill примеры

air waybill перевод  
ПримерыМобильная
  • In respect of the carriage of cargo, an air waybill shall be delivered.
    В случае перевозки грузов составляется авианакладная.
  • The Air Waybill showed that the Antonov-124 carried a cargo of 113 tons of 7.62 mm calibre cartridges.
    Согласно авиагрузовой накладной, на самолете Ан-124 перевозился груз патронов калибра 7,62 мм весом 113 тонн.
  • Any other means which preserves a record of the carriage to be performed may be substituted for the delivery of an air waybill.
    Вместо составления авианакладной может использоваться любой иной метод, обеспечивающий сохранность записи данных о предстоящей перевозке.
  • We strongly advise you to make a record of your waybill number however, if you do not know your air waybill number, please contact Customer Service.
    Мы советуем всем клиентам фиксировать номера авианакладных.
  • Where performance consisted of the delivery of goods, the claimant is required to submit proof of shipment, such as a bill of lading or an air waybill, or other reliable contemporaneous documents.
    Если исполнение обязательств заявителем состояло в поставке товаров, заявителю необходимо представить документы, подтверждающие отгрузку, например коносамент или воздушную накладную, или другие надежные документы, относящиеся к соответствующему периоду времени.
  • With respect to the carriage of cargo, this instrument provides, inter alia, for the substitution of the delivery of the air waybill, with the consent of the consignor, by “any other means” which would preserve a record of the carriage to be performed.
    Применительно к перевозке грузов в этом документе, в частности, предусматривается, что вместо авиагрузовой накладной, с согласия отправителя, могут использоваться "любые другие средства", сохраняющие запись о предстоящей перевозке.
  • Moreover, contrary to air transport regulations, which require a detailed description of the aircraft ' s cargo in the air waybill, the airline ' s cargo manifest merely gives the total tonnage of all the goods to be shipped.
    Кстати, вопреки правилам воздушной перевозки, которые требуют, чтобы характер груза точно указывался в грузовом листе, в грузовых листах, предъявляемых компанией, указывается только общий тоннаж перевозимого груза и не проводится никакого различия между видами грузов.
  • The attempted shipment involved changing the name and address on the air waybill of the consignee in a third country to one in the Islamic Republic of Iran after the details had been submitted to customs for clearance procedures.
    При попытке отправки этого груза значившиеся в авианакладной фамилия и адрес грузополучателя в третьей страте были заменены на фамилию и адрес грузополучателя в Исламской Республике Иран уже после того, как сведения были представлены таможенным органам для получения разрешения на вывоз.
  • A claim for goods lost in transit in Kuwait must be substantiated by evidence of the arrival of the goods, or of shipment to Kuwait from which an arrival date may be estimated, for example, a bill of lading, an air waybill or a truck consignment note.
    Претензии в связи с утратой товаров по пути в Кувейт должны подкрепляться доказательствами прибытия или отгрузки товаров в Кувейт, из которых можно было бы рассчитать дату их прибытия, например коносаментами, воздушными или автотранспортными накладными.